The treaty of Troyes (1420): from the war external to the war internaland vice

by: Philip D.Souza
University of Kentucki, USA
 
 

The subject of study in this article are the main polo zheniya peace agreement concluded May 21, 1420 in Troyes, and department-WIDE aspects of their implementation. Despite the declared aim of putting an end to the age-old Anglo-French conflict, in fact, the contract only marked the beginning of a new phase of the Hundred Years War, Pere within the mutual relations of political forces in France and to change the legal basis for British participation in military operations on the continent. Article discusses the nature of these changes and their impact on the teaching-stie in the war of the kingdom of England, as well as possessions and subjects of the Duke of Burgundy.
 
Keywords: The Treaty of Troyes (1420), the Hundred Years War, sterskaya Lanka-France, Henry the V, Filipp Dobry, the history of the French XV.


May 21, 1420 an agreement was concluded in Troyes, which is proclaimed, had ever establish peace between the English and French kingdoms1. This occurred in the conditions of the hardest-ditions for the French period of the Hundred Years War. Bezout-Mie King Charles VI led to a struggle for power between the parties Armagnac (led by the house of Orleans and the Count of Armagnac) and Bourguignon (led by the Duke of Burgundy). For this distribution, co-Thoraya since 1411 assumed the character of a full-scale war, soon added the English invasion. By mid-1419 the troops en gliyskogo King Henry V occupied the greater part of Normandy and capturing Pontoise, reached the approaches to Paris. Attempting to accept-rhenium between Armagnac and Bourguignon for joint born to the British tragically ended in the September killing of Jean the Fearless, Duke of Burgundy, during the negotiations on the bridge in Montoro. This murder led to a rapprochement between the British and Bourguignon party, dominated at the time
Administration and surrounded by Charles VI, and to conclude a contract
The declared aim of this agreement was to put an end to the wars between England and France. In order to achieve this to the role of France gave to Henry V married his daughter Catherine (Art. 1. P. 103), acknowledged him as his heir (Art. 6. P. 104-105)
France assigned regent (Art. 7. P. 105). Combining koro-levstv agreement does not provide, they should have a thread preserves its institutions, laws and customs (v. 8-11, 23, 24. P. 105-106, 110-111). Henry V won the French territory with its accession to the throne of France were to return under the rule of the French crown (v. 18. P. 109)3. The main guarantor of peace between England and France was to be in the presence of Bu duschem single ruler (Art. 24. P. 111). Such an approach, in private-sti allowed to omit the agreement the question of suzerainty over the Ak-Vitanov, who was a stumbling block in Anglo-French relations since the middle of the XIII century.4
Notes
 
1.Overview of the surviving copies of the contract and their publications up to reference from a distance-tion edited by E. Kono (Les grands traités de la Guerre de Cent Ans / Ed. E. Cosneau. P .: Alphonse Picard, 1889. P. 100-114) is given article: Duparc P. La conclusion du traité de Troyes // Revue Historique de droit français et étranger. 4 ser. 1978. 49 number.
2.P. 50-64.
3.In Russian Treaty of Troyes was published in translation EI Dyakova (.-Nick collection of documents on the history of international relations in the Middle Ages / Ed OI Nuzhdin Ekaterinburg. Publishing House of the Ural University Press, 2001, pp 82-88). Unfortunately i-leniyu, this translation is rather a paraphrase than critical publication is-Tocnik (an example of this approach is the unification of the articles 15 and 16 contract in a) and contains appreciable errors entailing distortion certain provisions contract (e.g., translation of articles 3, 29). agreement
4.Troyes are also analyzed VI Zemlyanitsinym, put forward the assertion of the primacy of T. Reimer published the Latin text of the treaty (Foe-dera, conventiones, litteræ, et cujuscunque generis acta publica, inter reges Angliæ, et alios ...: In 10 vols / Ed T. Rymer 3 ed Hague... , 1739-1745. Vol. 4, pt. III. P. 171-174) in comparison with the French (See: Zemlyanitsin VA Truasky contract as a yuri-cally basis dual Anglo-French monarchy of the XV century // Bulletin young scientists Series:. historical sciences 2000. № 5. S. 13-17).. However, he also noted that the form of contract had the appearance of Charles VI of decree, addressed to his French subjects (Ibid, pp. 14). Such documents at the material time, drawn up in French. It seems more likely that the Latin version of the text is a translation from the French, made for reading the contents of the contract in the UK, where much of the pre-kumentatsii conducted in Latin. Therefore, in this article refers to the text of the contract are given for the publication, edited by E. Kono.